[Pàgina principal] |
[Document i opinions] |
[Sumari]
[FAQ] |
[Trobada presencial de l'ATD]
PROPOSTES PER A L'ATD
- Directori de membres (traductors, associacions i empreses; per separat) de l'ATD.
- Directori de traductors al i del català.
- Llistat de programari en català.
- Consells i debat sobre la infraestructura informàtica més a adequada per a un traductor. Segons aquest mateix criteri, també seria interessant un debat (més il·lustratiu que no pas polemista) sobre el dilema PC/Mac.
- Llistat (raonat) de programes útils per als traductors (especialment del i al català). Facilitar-ne l'obtenció a través del servidor de l'ATD.
- Llistat de directoris de traductors arreu del món.
- Recomanacions sobre tarifes pensant en la incidència de la xarxa (amb la col·laboració de les associacions i les empreses).
- Recomanacions contractuals, fiscals i legals (en col·laboració amb les associacions -especialment, potser, l'ATIJC-, les empreses i algun especialista -altruïsta o no).
- Recomanacions sobre drets d'autors.
- Consells sobre encriptació, signatures digitals i percepció de drets en concepte de treballs publicats a la xarxa.
- Recerca de material lingüístic d'interès per a l'ATD per la xarxa.
- Col·laboració amb altres plataformes digitals de traductors.
- Viver d'empreses de traducció a la xarxa (amb la col·laboració d'ajuntaments, Consells Comarcals, Generalitats i UE).
- Gestió de publicitat a la web de l'ATD, a fi d'autofinançar parcialment l'estructura organitzativa.
- Campanyes conjuntes per a la millora de les condicions professionals, amb la participació de les empreses i associacions.
- Promoure de manera conjunta la inscripció dels professionals a les associacions.
- Donar suport i projecció en qualsevol cas a les accions endegades per algunes associacions per a la constitució d'un Col·legi de Traductors, i promoure (si el consens de l'ATD ho veiés convenient) la implicació de la resta d'associacions.
- Hostatjament de programes traductors d'alt rendiment per a traductors individuals a partir de tarifes reduïdes acordades.
- En relació al punt anterior, oferta com a banc de proves per a les empreses desenvolupadores de programari i, eventualment, també amb el projecte OTELO. A fi de promoure el desenvolupament de programari específic en català, sol·licitar el suport de les Generalitats i la UE.
- Consultori lingüístic, terminològic i professional...
ARGUMENTS PER A LES ASSOCIACIONS
- Estudiar els objectius, necessitats i estatuts de cada associació.
- Campanyes conjuntes per a la millora de les condicions professionals, amb la participació de les empreses i associacions.
- Promoure de manera conjunta la inscripció dels professionals a les associacions.
- Donar suport i projecció en qualsevol cas a les accions endegades per algunes associacions per a la constitució d'un Col·legi de Traductors, i promoure (si el consens de l'ATD ho veiés convenient) la implicació de la resta d'associacions.
- Foment d'una xarxa mundial multilateral d'associacions, amb el dinamisme propi de la xarxa telemàtica i que permeti vèncer les reticències geogràfiques.
ARGUMENTS PER A UN DOMINI PROPI
- No tenir problemes per accedir a la web (tal com passa amb els redireccionaments).
- Facilitar la connexió a la xarxa de tots els membres i/o associats de les associacions (amb la col·laboració, si s'escau, del proveïdor que gestioni el domini propi -la qual cosa comportaria, d'altra banda, un possible millor tracte per part d'aquest proveïdor).
- Facilitar la disponibilitat d'espai gratuït per a les pàgines professionals dels membres -amb adreces més senzilles.
- Disponibilitat d'espai per oferir programari als membres.
- Accessibilitat a robots i CGIs.
- Espai per a alguna base de dades terminològica multilingüe, amb el català (en col·laboració, potser, amb el Termcat).
- Publicació electrònica de tot el material lingüístic sobre traducció (teòric, etc.) que es jutgi d'interès per a l'ATD.
- Publicació electrònica de les memòries congressuals de les associacions.
- Publicació electrònica de les revistes o d'altres publicacions de les associacions.
- Gestió de publicitat a la web de l'ATD, a fi d'autofinançar parcialment l'estructura organitzativa.
- Hostatjament de programes traductors d'alt rendiment per a traductors individuals a partir de tarifes reduïdes acordades.
- En relació al punt anterior, oferta com a banc de proves per a les empreses desenvolupadores de programari i, eventualment, també amb el projecte OTELO. A fi de promoure el desenvolupament de programari específic en català, sol·licitar el suport de les Generalitats i la UE.
Darrera modificació:
16 de gener de 1998
Amb Netscape ho veureu bé; si amb
altres navegadors hi observeu algun problema, us agrairem que
ens ho feu saber. Gràcies.
Per fer comentaris sobre errors
tècnics de la pàgina, us agrairé que els adreceu a
atd@alrasa.com
©
Albert Ràfols Sagués, 1997